第四届“爱新闻iNews”翻译大赛正式开始!
第四届“爱新闻iNews”年度翻译大赛正式开始了!
在12月27日发布报名帖以来,翻吧君的后台消息列表就一直有爆表的趋势。大家急切的心情也可谓“窥斑见豹”。今天,翻译大赛的原文正式出炉了,先睹为快吧!
The first foreign power to interfere directly in a United States presidential election was not Russia – but France. The date of this interference was not 2016 but 1796, and the intended beneficiary not Donald Trump but Thomas Jefferson. The French ambassador in the US tried to promote Jefferson, a democrat and francophile, against the federalist and anglophile John Adams. The move backfired, and helped Adams to win.
Now, fast forward 150 years. During the cold war, and even afterwards, both the US and the Soviet Union tried, mostly surreptitiously, occasionally bloodily, sometimes successfully, to shape elections in many parts of the world. So, whatever else there is to say about Russia’s alleged involvement in the 2016 US election, do not make the mistake of saying that such a thing is unprecedented – because it is not.
Nevertheless, however you slice and dice it, Russia’s apparent involvement in America’s 2016 election is indefensible. The charge, made in a declassified intelligence report published in Washington at the end of last week by the CIA, the FBI and the National Security Agency, is a stark one. It says that Russia’s president, Vladimir Putin, personally ordered a campaign of influence in 2016 to undermine faith in the US democratic system, to denigrate Hillary Clinton and to help Donald Trump.
这只是原文的前三段,是不是有一定的挑战性? 比考研的翻译的难度更大吧!?当然,比翻硕的难度也不低哦!
本次翻译大赛的译文提交时间是1月23日,持续时间比较久,但对有拖延症,尤其是“重症患者”来说,可不长哦!
如果你之前没有报名,可能你就无法参加比赛了!对于失去一次与各个学校的同学交流的机会,翻吧君也是感到抱歉滴!
更多相关的消息,点击“阅读原文”。